afd:ashly 嗷伞:ashly777 bcy:ashly777
cy:ashly hhy:ashly 我就想看看我的简介能被清理多少次
翻译练习——诗韵
古斯塔沃·阿道夫·贝克凯尔
飞翔的箭
胡乱地穿梭,抛掷
你不知道何处
可以钉住它的颤动
枯萎的叶
被狂风夺走
无从得知
它会在何处归于尘土
风鼓巨浪
撞入大海
翻滚、翻滚、无数次翻滚
不知最终搁浅在哪片海滩
树篱摇曳的光圈
闪闪烁烁,终将消逝
谁也不知道
这是否是最后一刻
偶然,这是我的写照
不假思索地穿过世界
就让我的脚步
带我去要去的地方
Saeta que voladora
cruza, arrojada al azar,
y que no se sabe dónde
temblando se clavará;
hoja que del árbol seca
arrebata el vendaval,
sin que nadie acierte el surco
donde al polvo volverá;
gigante ola que el viento
riza y empuja en el mar,
y rueda y pasa, y se ignora
qué playa buscando va;
luz que en cercos temblorosos
brilla, próxima a expirar,
y que no se sabe de ellos
cuál el último será;
eso soy yo, que al acaso
cruzo el mundo sin pensar
de dónde vengo ni a dónde
mis pasos me llevarán.
评论